Upcoming movie traduzido
Idem à explicação do texto anterior.
Texto original: http://textosdoguga.blogspot.com/2009/11/upcoming-movie.html
Argentina e França gravarão obra-prima de Cortázar
Bruxelas (Bélgica), 26 de agosto de 2010.
Irina Bokova, Diretora-Geral da UNESCO, anunciou que a entidade vai patrocinar um futuro filme baseado no romance "O jogo da amarelinha", de Julio Cortázar (Rayuela no original em espanhol).
O anúncio foi feito em um lugar especial, em uma época especial: Cortázar nasceu em Bruxelas em 26 de agosto de 1914, durante a Segunda Guerra Mundial.
Bokova exaltou o escritor argentino como um dos tradutores mais criteriosos que jamais trabalharam para a UNESCO, especialmente por suas traduções das obras de Defoe e de Poe. De acordo com Bokova, espera-se que o filme fique pronto “para a celebração do centenário de Cortázar”.
2 Comments:
Poxa, cara, brigadão pelos elogios! De verdade, fico super feliz que alguém além de mim tem se divertido com essa minha série sobre piadas do Chaves!
Cara, vi e revi aquele episódio que você sugeriu, mas não consegui entender alguma piada em "me estoy haciendo". Vou perguntar para a minha namorada, argentina, se ela entende, e, se me explique o que quer dizer, prometo fazer um capítulo sobre isso.
Enquanto isso, por favor, me mande mais sugestões! Tudo é válido, ainda mais neste momento em que as ideias e os posts de gaveta estão acabando! haha
Obrigado, de novo!
Abraço,
Cara, com certa demora que respondo, mas antes tarde que nunca: não me é estranho aquela versão da música "Que bonita sua roupa" que diz da vizinhança, mas agora não sei se é porque parte do meu cérebro pensa em espanhol ou se realmente ouvi em português. Mas talvez seja uma versão posterior da música que, se não me engano, foi gravada após as saídas de Quico e Seu Madruga. Será que não? Vou ficar de olho!
Abraço, e obrigado por continuar seguindo minha saga que não mudará a vida de ninguém! haha
Postar um comentário
<< Página Inicial